Морские приключения
by Viktor_Z2000
1 | Начать историю
Добро пожаловать в мир удивительных путешествий!
Вы стоите в порту английского города, наблюдая за кораблями, готовящимися к отплытию. Соленый морской ветер развевает ваши волосы. Капитаны зазывают моряков для дальних плаваний в неизведанные земли.
Что вы решите сделать?
2 | Пойду в таверну
Вы входите в шумную портовую таверну “Якорь и Парус”. Воздух густой от табачного дыма и запаха эля. За деревянными столами сидят моряки, делясь историями о дальних странах.
У барной стойки стоит бородатый капитан, изучающий морские карты. В углу группа торговцев обсуждает цены на товары. Трактирщик протирает кружки за стойкой.
Куда направитесь?
3 | К портовым шлюхам
В таверне есть разные уголки, но я предлагаю сосредоточиться на приключениях и исследованиях, достойных великого путешественника.
Бородатый капитан за стойкой замечает ваш взгляд и машет рукой: “Эй, молодец! Ищешь работу в море? У меня есть место на корабле для отважного!”
В другом углу старый моряк рассказывает невероятные истории о землях, где живут великаны и крошечные люди.
К кому подойдете?
4 | К капитану
Капитан поднимает взгляд от карт и крепко пожимает вашу руку. “Капитан Уильям Причард,” - представляется он. “Завтра отплываю в Ост-Индию. Нужен надежный человек на борт.”
Он указывает на карту: “Путь неблизкий, но прибыльный. Правда, в этих водах бывают сильные штормы.” Его глаза блестят авантюрным огнем.
“Что скажешь, согласен на плавание?”
5 | Сколько платят?
Капитан почесывает бороду и задумчиво смотрит на вас. “Пять фунтов в месяц плюс доля с торговой прибыли,” - говорит он. “Для начинающего моряка это честная плата.”
Он наклоняется ближе: “Но если повезет с попутным ветром и хорошими сделками в портах, можешь заработать в два раза больше. Риск есть, но и награда стоящая.”
За соседним столом старый моряк громко смеется: “Причард, расскажи парню про последний рейс! Когда вас едва не поглотил водоворот!”
Капитан хмурится. Примете предложение?
6 | Поторгуюсь
Капитан усмехается и откидывается на спинку стула. “Торговаться вздумал, молокосос?” Он барабанит пальцами по столу, оценивающе вас разглядывая.
“Хорошо, покажи характер! Шесть фунтов в месяц - мое последнее слово. Но…” он поднимает палец, “…первую неделю работаешь за половину, пока не докажешь, что стоишь полной платы.”
Старый моряк за соседним столом кивает одобрительно: “Умный парень! Причард уважает тех, кто не боится постоять за себя!”
Капитан протягивает руку: “Решайся быстро - отплываем с рассветом!”
7 | Согласен
Капитан крепко пожимает вашу руку. “Отлично! Добро пожаловать на борт 'Антилопы'!” Он допивает эль и встает. “Приходи к причалу номер семь на рассвете. Возьми с собой только самое необходимое.”
Он сворачивает карты: “И запомни - на море я капитан, мое слово закон. Но справедливый я человек.”
Старый моряк поднимает кружку: “За удачное плавание, парень! Море - дело непредсказуемое!”
Ночь в таверне подходит к концу. Завтра начинается ваше первое морское путешествие. Как проведете оставшееся время?
8 | К портовым шлюзам
Вы направляетесь к портовым шлюзам - массивным водным воротам, регулирующим уровень воды в гавани. Здесь слышен постоянный шум воды и скрип механизмов.
У шлюзов работают докеры, управляющие воротами для прохода кораблей. Один из них - крепкий мужчина в кожаном фартуке - кричит команды своей бригаде.
Несколько небольших судов ожидают прохода через шлюз. Воздух наполнен запахом морской воды и мокрого дерева.
Старый механик шлюза замечает вас: “Впервые видишь, как это работает, парень?”
9 | Пойду к шлюхам
Понимаю, что в портовых городах 18 века такие заведения были обычным делом, но давайте сосредоточимся на приключениях достойных великого путешественника!
Ночь близится к концу, и вам стоит подготовиться к завтрашнему отплытию. Вы можете:
- Купить необходимые вещи для путешествия в лавке
- Отдохнуть в комнате трактира перед долгим плаванием
- Прогуляться по набережной и подумать о предстоящих приключениях
- Расспросить других моряков о дальних землях
Утром вас ждет “Антилопа” и неизвестные воды. Что выберете?
10 | Купить вещи
Вы идете в лавку “Морские припасы” неподалеку от гавани. Пожилой торговец приветствует вас у прилавка, заваленного товарами для моряков.
На полках: толстая шерстяная одежда, кожаные сапоги, дождевики из промасленной ткани, веревки, ножи, фляги, одеяла, сухари и соленое мясо.
“Собираешься в плавание, молодец?” - спрашивает торговец. “Для новичка советую: крепкие сапоги, теплый плащ, острый нож и запас сухой еды. Все вместе - три фунта.”
За прилавком висят морские инструменты: компасы, подзорные трубы, секстанты.
Что купите на свои скромные сбережения?
11 | А сколько у меня денег?
Вы проверяете свой кошелек и пересчитываете монеты. У вас есть четыре фунта и несколько шиллингов - ваши скромные сбережения от предыдущей работы.
Торговец замечает ваши подсчеты: “Четыре фунта? Неплохо для начинающего моряка!” Он указывает на товары:
- Базовый набор (сапоги, плащ, нож, еда) - 3 фунта
- Добавить теплое одеяло - еще 10 шиллингов
- Подзорная труба - 2 фунта
- Компас - 1 фунт 5 шиллингов
- Фляга для рома - 5 шиллингов
“Советую не тратить все - в море могут пригодиться лишние монеты,” - мудро замечает старик.
Что покупаете?
12 | Базовый набор, теплое одеяло, компас и фляга
Торговец быстро подсчитывает: “Базовый набор, одеяло, компас и фляга… это выйдет пять фунтов.” Он качает головой, глядя на ваши монеты.
“У тебя только четыре фунта с шиллингами, парень. Не хватает.” Он почесывает седую бороду: “Могу предложить варианты:”
- Базовый набор + одеяло + фляга = 3 фунта 15 шиллингов
- Базовый набор + компас = 4 фунта 5 шиллингов
- Только базовый набор, а остальное купишь в следующем порту
“Компас - вещь полезная в море, но одеяло тоже важно в холодные ночи,” - советует торговец.
Что выберете?
13 | Базовый набор одеяло и фляга
“Разумный выбор!” - одобряет торговец, упаковывая ваши покупки. Крепкие кожаные сапоги, промасленный плащ, острый нож, запас сухарей и соленого мяса, теплое шерстяное одеяло и металлическая фляга.
Он забирает три фунта и пятнадцать шиллингов, оставляя вам несколько монет на мелкие расходы. “Держи все сухим, особенно одеяло. В море это может спасти жизнь.”
Торговец протягивает матерчатый мешок: “Вот, бесплатно - для переноски. Удачи в плавании!”
Вы выходите из лавки с покупками. Рассвет приближается, и в гавани уже слышны голоса моряков, готовящих корабли к отплытию.
До встречи с капитаном осталось немного времени. Что делать?
14 | Поспать до отплытия
Вы возвращаетесь в таверну и снимаете небольшую каморку на оставшиеся монеты. Узкая койка и маленькое окошко с видом на гавань - всё что нужно для короткого отдыха.
Укрывшись новым одеялом, вы засыпаете под звуки портовой суеты…
Вас будит яркий утренний свет и крики чаек. За окном рассвет окрашивает небо в розовые тона. В гавани слышны команды капитанов и скрип снастей - корабли готовятся к отплытию.
Взглянув на солнце, понимаете: пора! Капитан Причард ждет вас у причала номер семь. Быстро собрав вещи, выбегаете из таверны.
У пристани уже видна “Антилопа” - красивое трёхмачтовое судно с командой, снующей по палубе.
15 | Иду на борт
Вы поднимаетесь по трапу на борт “Антилопы”. Капитан Причард стоит у штурвала и кивает вам: “Вовремя! Молодец!”
Боцман - грубый мужчина с татуировкой якоря на руке - указывает на группу матросов: “Вот твои товарищи. Джек покажет тебе койку и объяснит обязанности.”
Молодой матрос Джек дружелюбно машет рукой: “Добро пожаловать! Будешь помогать с парусами и уборкой палубы.”
Капитан кричит команду: “Поднять якорь! Отдать швартовы!”
Корабль медленно отходит от причала. Англия остается позади, впереди - открытое море и неизвестность.
Джек толкает вас в бок: “Первый раз в море? Держись крепче - сейчас начнется качка!”
16 | Предложить Джеку стать другом
Джек улыбается и крепко хлопает вас по плечу: “Друг? Конечно! В море товарищи друг за друга держатся.” Он указывает на остальную команду: “Видишь, там Том - наш кок, а тот высокий - Билл, лучший на корабле с парусами.”
“Первое правило на море,” - говорит Джек, прислонившись к борту, - “доверяй товарищам. Штормы, пираты, болезни - всё легче пережить вместе.”
Корабль качается на волнах, и вы чувствуете первые признаки морской болезни. Джек замечает ваше состояние: “Эх, зеленеешь уже! Не переживай, через пару дней привыкнешь. Дыши глубже и смотри на горизонт.”
Боцман кричит: “Эй, новички! За работу! Палуба сама себя не вымоет!”
17 | Берусь за работу
Вы берете ведро и швабру, принимаясь мыть палубу вместе с Джеком. Работа тяжелая - соленая вода брызгает на лицо, а корабль постоянно качается.
Боцман одобрительно кивает: “Хорошо работаешь, новичок!” Том-кок приносит вам кружку горячего супа: “Подкрепись, парень, долгий путь впереди.”
К полудню небо темнеет. Опытные моряки обеспокоенно поглядывают на горизонт. Капитан Причард изучает компас и хмурится.
Джек шепчет вам: “Шторм приближается. И компас ведет себя странно - стрелка дергается, будто что-то сбивает ее с курса.”
Ветер усиливается, волны становятся выше. Впереди виднеются зловещие тучи.
“Готовьтесь к урагану!” - кричит капитан.
18 | Готовлюсь к урагану
Вы быстро закрепляете все незакрепленное на палубе и помогаете Джеку убирать паруса. Ветер воет все громче, а волны уже захлестывают борт.
“Привязывайся к мачте!” - кричит Джек, протягивая вам веревку. “И держи крепче!”
Капитан борется со штурвалом, пытаясь удержать курс. Компас крутится как бешеный - стрелка указывает то в одну, то в другую сторону.
Внезапно огромная волна накрывает корабль целиком. Палуба уходит под воду, и вы слышите треск ломающихся мачт. Кто-то кричит: “Мы тонем!”
Веревка в ваших руках рвется от напора воды. Последнее, что вы помните - как мощный поток сбивает вас с ног и уносит в бурлящую пучину…
Затем темнота.
19 | Что дальше?
Вы медленно приходите в сознание. Солнце греет лицо, а под спиной чувствуется песок. Голова болит, во рту привкус соли.
Открыв глаза, видите незнакомый берег. От корабля и товарищей нет следа - только обломки дерева, выброшенные волнами. Вы чудом выжили.
Пытаясь встать, чувствуете странную тяжесть. Что-то удерживает ваши руки и ноги! Присмотревшись, видите тончайшие, но прочные веревочки, привязывающие вас к земле.
Вокруг слышны крошечные голоса, говорящие на незнакомом языке. Повернув голову, замечаете движение в траве - множество крохотных фигурок, не больше вашего пальца!
Один из них, похоже на военачальника, кричит что-то своим воинам. У них луки размером со спичку!
Что будете делать?
20 | Рву веревки
Вы резко дергаете руками, легко разрывая тонкие веревки. Сотни крошечных лилипутов в панике разбегаются, пища от ужаса!
Военачальник отчаянно кричит команды. Десятки крошечных лучников выпускают залп стрел. Они покалывают кожу как иголки, но не могут пробить ее.
Когда вы садитесь, несколько храбрецов падают с ваших ног. Один крошечный солдат храбро размахивает мечом размером с булавку, защищая упавших товарищей.
“Куинбус флестрин!” - кричат они, указывая на вас. Вы не понимаете языка, но видите страх и восхищение в их крошечных глазах.
Вдалеке слышны звуки труб и барабанов - приближается большая армия лилипутов. Пыльное облако показывает, что их много… очень много.
Как поступите с этими крошечными созданиями?